计,英语程度高的学生希望提高外语补充的比例,而英语程度较低的学生则认为外语补充内容的比例应适当或减少。
3 双语教学形式和内容的选择
在同样的课时条件下,通过哪些教学形式可以达到最佳的教学效果,而哪些教学内容又比较适合双语教学呢?
护理学基础的双语教学形式可采取小部分内容聘请外教(约课时5%~10%)。大部分内容特别是与操作技能相关的内容采取专业教师在原版教材基础上编写讲义,尽量采用英语讲授,约占20%~25%。部分内容特别是体现国内护理特色的如护理法律、医院环境、护士素质等内容可中文讲解,适当补充国外相关内容,扩展学生的知识面。由于护理学起源于英国,比较国内教材和国外教材,可以发现,许多知识点的讲授都有相似的地方,特别是一些技能操作方法,更可以发现可借鉴之处,如国外的教材在系统性、人文关怀、病人心理研究方面更全面,这也是我国护理的发展方向,而国内的教材有些内容特别是技能操作方面描述更细致规范。所以选择部分内容相近的内容,通过专业教师对两种教材的研究,编写讲义,并在课堂上尽量运用专业英语,能较好的完成课程目标,又不至于让学生有学一遍中文又学一遍英文的重复感觉。而选择少部分的内容请外教,因为他们的母语是英语,在课堂双向交流和语言表达的自由度和准确度上相比国内教师有无法比拟的优势,能提高学生的学习兴趣,但他们上课也存在和国内护理内容脱节、不完全符合中国实际情况等弊病,所以也不能过多采用。而对部分完全是中国特色的内容,就不必再去勉强翻译成英语,完全可以采用全中文的讲解。既节省了精力,又防止学生走入中国式英语的学习误区。
上一页 [1] [2]